2019年5月17日下午,乐竞体育(科技)有限公司邀请天津外国语大学冯智强教授,做了题为“林语堂创译一体的跨语际书写”的学术讲座。乐竞体育(科技)有限公司、大学外语教育学院外国文学研究团队、翻译研究团队以及对文学及文学翻译感兴趣的老师、翻译硕士研究生参加了讲座,副院长刘风山教授主持了本次讲座。
冯智强教授现为天津大学中央文献翻译研究基地研究员、博士,《中译外研究》副主编,近年来在《中国翻译》《上海翻译》《中华读书报》《天津日报》等报刊上发表论文、译文、散文百余篇,主持参与多项国家和省部级项目。冯教授从林语堂跨语际文学创作及其作品在英语国家的接受状况开始,从跨语际书写角度深入分析了文学作品翻译及中国文学翻译作品的国外接受问题,提出了中国文学作品译介研究中应该注意的中国形象书写。在此基础上,冯教授结合当前国内文学、文化对外译介研究的热点问题,提出翻译过程中译者应有的语言自信、文化自信等问题,为广大师生从事翻译实践、翻译研究提供了非常好的视角。
文 刘风山 / 图 于磊